For this project I have chosen as a theme a poem by Alberto Caeiro, the pagan heteronym of Portuguese poet Fernando Pessoa.

Bark mulch and a dried flower from my garden, a piece of diecut flower ribbon as a stencil, a flower stamp (Dawn Houser) and some gesso and acrylic paints have been combined to form a collage with a photograph of Fernando Pessoa and part of an Alberto Caeiro poem (I found the translation on

“I don’t have a philosophy: I have senses…
If I talk about Nature, it’s not because I know what it is,
But because I love it, and that’s why I love it,
Because when you love you never know what you love,
Or why you love, or what love is…

Loving is eternal innocence,
And the only innocence is not thinking…”


Scenes and Frames Theory

OK, this is the first time I am actually attempting to translate a theory into a stamped project 🙂

When Joyce posted her contribution I actually had that flashback to my times at University. I was writing on my thesis about intercultural communication when my professor hinted me at a small semantics article by Fillmore about “scenes and frames”. When I read it, I thought, wow, that article is key to intercultural communications. The basic idea was that, depending on your cultural background, different words or expressions make different scenes appear in your imagination. Like “eating an orange”, for example… Brazilians imagine a different scene than Germans when they hear this. Because Brazilians will eat an orange in a different way than Germans… The frame around the scene is what we say and also, what we do not say about that scene.

These things matter when you deal with translation or when you need to communicate with people from other cultures (even if in that case you use the same language, the inner scenes will be quite different). Scenes and frames are even different, of course, from one person to the other, even if they have the same cultural background and language. So my contribution this week is a tribute to all our different cultures, to our different scenes and frames. And although we are all very different, we all manage to understand one another, because we are humans and capable of empathy.

Have a wonderful day you all!

PS… if you are really into semantics and that stuff, and want to check out the article, here you go: Fillmore, Charles. 1977. Scenes-and-frames semantics. In: Linguistic Structures Processing, ed. by Antonio Zampolli, No 5 in Fundamental Studies in Computer Science, 55-81.

Inspiration: Wednesday Stamper.



Since I have not yet created some new artwork for this week’s Wednesday Stamper’s challenge, I made this card; I used acrylics, Staz On inks, and gesso for the background and washed over this with a walnut ink wash. The swirls are a diecut of which I used the negatives as a stencil. I applied gesso and aged this using the thinned walnut ink. I lightly sanded the diecuts so that they got a somewhat grungy appearance, too.


Say What?

It’s a challenge to participate in the GPP Street Team Crusade No. 7 when you’re not an English speaker. But maybe I have one or two sayings which also work in English.

  • “This one’s good, you don’t even need to taste it” (Dersch guad, den brauchetse ned probiire) – within our group of friends this is a standing term for our favorite Alsacian sparkling wine (Crémant d’Alsace). This is because every year, we go to Alsacia for a long weekend and buy large amounts of Riesling and Crémant at always the same winery. Of course, we taste the new vintage. And although we never leave without a considerable amount of cartons, the lady says this same phrase every time when we want to taste her Crémant. It’s just hilarious. Of course, it’s really a good Crémant, and we would actually buy it unseen, but it just cracks us up every year.
  • “Creative parking” is synonimous for “reckless parking” after a colleague used this term in our company’s intranet forum.

That’s all I have come up with for now, but I am really enjoying the lists and stories of other crusaders. Thanks, Michelle, for the great theme!

Bertha & Carl Benz

The world’s first automobile, the Benz Motorwagen with German patent 37435 was built by Dr. Carl Benz just a few miles from where I sit here. The world’s first long-distance drive was ventured by a beautiful woman, Bertha Benz, who – without her husband’s knowledge – drove the Motorwagen from Ladenburg via Weinheim, my home town Heidelberg, to Pforzheim, and back, a total of 180 km or roughly 110 miles. It was a real adventure, featuring her hair pin as a tool for cleaning fuel pipes, sourcing fuel at a time before gas stations… With this trip, she wanted to get publicity for her husband’s invention – and she did! … If you happen to come to this region, make sure you go see the Dr. Carl Benz Museum at Ladenburg to get a glimpse of automobile history. This little ATC is dedicated to a strong woman and the inventor of the automobile. Inspiration: Women at Stempelvillage and autos at Wednesday Stamper.